• <th id="rhldv"></th>
      <li id="rhldv"><acronym id="rhldv"></acronym></li>
      <dd id="rhldv"></dd>
      <em id="rhldv"></em>
      <dd id="rhldv"></dd>
      <tbody id="rhldv"></tbody>
    1. <em id="rhldv"></em>
    2. <rp id="rhldv"></rp>
      迪普勒專業提供各類型文件的翻譯,是一家天津翻譯公司,翻譯公司,英語翻譯,天津英語翻譯公司,是從事多年的正規翻譯公司。  

      天津翻譯公司的翻譯質量有什么要求

      來源:http://www.jklsylcn.com/news435354.html    發布時間:2020/8/7 11:32:00

            天津翻譯公司對翻譯質量的要求一般可以概括為準確、通順、易懂。 準確包括兩個方面:一是準確地反映原作的內容。所謂內容,是指原作者所敘述的現實,描寫的場景,說明的道理,例舉的依據,以及原作者在敘述、描寫、說明和例舉進程中所表現出來的感情色彩,反映出來的思想內涵,要達到的目的等,準確要求譯員無誤地傳譯原作的全部內容,不能曲解、篡改、任意發揮、取舍和增刪,切忌漏譯和歪譯。 二是準確地表現原語篇章的風格。所謂風格,主要指原作的語體風格和修辭風格。當然,這些是和時代風格和作者個人的言語風格分不開的。天津翻譯公司的譯員不能千篇一律地以自己的風格替代原作的風格,更不能亂譯。通順是指譯文言語流通,邏輯結構明晰。要防止文理不通、結構混亂的現象,防止“前言不搭后語”的現象,不能死譯和硬譯。


            易懂是指天津翻譯公司譯員的譯稿要使用清楚流通的現代言語,遣詞造句符合漢語標準,要防止言語生澀難懂的現象,不能濫用歐化的句子結構。作為天津翻譯公司的一名專業譯員,平常工作中要養成好的習慣,要求做到文字標準,書寫整潔,正確運用標點符號。作為一名專業天津翻譯公司的從業人員,應該掌握更為系統的原語常識,并從翻譯視點進行英漢言語的比照研討。擴大社會文化常識面,豐厚履歷。加強藝術修養,進步鑒賞能力。培育和進步抽象思維的能力。 

      標簽:天津翻譯公司,

      相關產品

      日本免费不卡高清网站_a级毛片免费真人_韩国三级在线观看久_老司机在线精品视频网站